Les petits proverbes que je vous propose se nomment "dolos" en créole.
Sous la forme de phrases courtes faciles à mémoriser (hum qui essaiera d'en placer un dans une conversation au bureau ??), les Dolos recèlent de grands trésors de sagesse populaire.
Alors la réponse au premier :
"Jwé bien ké makak mé pa pilé so latjo"
Traduction littérale : Jouez tant que vous voulez avec le singe mais ne lui marchez pas sur la queue.
On dirait en métropole : Toute plaisanterie a ses limites.
Je n'arriverai pas à vous départager, vous avez tous été excellents !!
Alors je vous en propose un nouveau, en espérant avoir autant de bonnes idées que pour le premier !
"Lè ou fè tan tjwé serpan, ou ka koupi so tet"
Heu... Ya une histoire de serpent et de tête...
RépondreSupprimerJe ne me mouillerai pas plus... !
"Il faut pas jouer au con avec les serpents, ou ils vont te couper la tête"
RépondreSupprimersi tu te tappes la tête contre un serpent et que sa sonne creux, n'en deduis pas forcement que c'est le serpent qui est vide lol
RépondreSupprimerElle est belle la toile d'araignée mais je ne vois pas sa locataire!
RépondreSupprimerune photo loupée?
RépondreSupprimerOu que soit le serpent, il faut lui couper la tête.
RépondreSupprimerAlors moi pour la photo, je dirai sans trop y croire un morpho en plein vol d'où le flou artistique !
RépondreSupprimerBravo petite soeur, t'es la meilleure !
RépondreSupprimerPour le dolo je vous laisse encore chercher, la bonne réponse a presque été dite (il me faut encore une expression équivalente de métropole).